?

Log in

No account? Create an account
ALeonkin
А как у них? 
2nd-Feb-2011 04:46 pm
slip
Может, кому попадались картинки будущего моста на остров Большой Уссурийский (Хэйсяцзидао, 黑瞎子岛, 黑瞎子島), тем не менее размещу. Но это не наш мост, это мост, который соединит остров с КНР. Название моста Wu Su Bridge (乌苏大桥, Большой Уссурийский мост). Так что в Google можно искать по такому запросу: 黑瞎子岛乌苏大桥



Клевый, да? :)

Такой еще вариант



UPD: Фото самой стройки. Кто автор не знаю. Октябрь 2010 года.
Я когда ездил в Фуюань в октябре, у меня не получилось сделать ни фото стройки мостов, ни т.н. Площади Солнца (напротив Казакевичево), и не получилось бы! Прочел в китайских новостях, что туда никого не пускают, даже китайцев-туристов.

UPD2: Адекватный перевод названия моста на русский язык: Большой уссурийский мост





Сюжет от "Первого краевого телевидения".

Comments 
2nd-Feb-2011 06:51 am (UTC)
Мне он напоминает а) карандаш б) кукурузу в) член, прости меня
2nd-Feb-2011 07:09 am (UTC)
это очень хорошо
2nd-Feb-2011 08:08 am (UTC)
Карандаш:)
Для последнего както тонковато)
2nd-Feb-2011 07:38 am (UTC)
Китайский мост - лучший способ убить сибя ап столб :)
Во Владике, вроде как, круче :)
2nd-Feb-2011 07:51 am (UTC)
Во Владике мост над морем, а не над речной протокой. А вообще... у нас тут фаллос, во Владике раздвинутые ноги - все логично. Инь и Ян :) я добавил еще пару фото в пост
2nd-Feb-2011 08:08 am (UTC)
Красиво:)
2nd-Feb-2011 08:38 am (UTC)
а как переводится название моста, можешь прочитать?:)
2nd-Feb-2011 08:40 am (UTC)
Остров черного медведя (хотя дословно хрень какая-то получается - вместо слова "медведь" выдает какой-то "слепец"), а второй остров (Тарабаров, который целиком отдали) Иньлундао - остров серебряного дракона. Я, кстати, завтра, если тепло будет схожу на остров, пару фоток сделаю. Это от меня пешком минут 20-30
2nd-Feb-2011 08:48 am (UTC)
не, я имел в виду название моста - Wu Su 乌苏
2nd-Feb-2011 09:29 am (UTC)
учитывая то, что я переводил с китайского на японский и потом на русский, получилось "Воскресшая (su) ворона (wu)" хотя и японский и прямой перевод на русский настоятельно пропихивает вариант wu как "украина". Воскресшая Украина ))
2nd-Feb-2011 09:32 am (UTC)
да, я тоже попробовал перевести (через nckiku.com), - тот же самый бред... но у меня еще был вариант "черная (ву) трава (su есть как название вида растения)"

В любом случае странное имя для моста)))
2nd-Feb-2011 09:38 am (UTC)
в иероглифе su есть намек на траву - верхний ключ. Ну такая палочка горизонтальная, с двумя вертикальными. Вот это означает, что какое-то отношение к траве есть.
This page was loaded Nov 19th 2017, 12:59 am GMT.